Monkie Kid Wiki
Advertisement

乐高悟空小侠 (“Lègāo Wùkōng Xiǎo Xiá”) is the Chinese Mandarin dub of Monkie Kid. The dub is produced by Shanghai Leading Pictures, recorded at Tian Ying Media, directed by Li Ye, and translated by Yin Kai. [1]

Cast[]

Character Dub Name Actor
MK 齐小天
Qí Xiǎotiān
Du Guangyi
Mei 龙小娇
Lóng Xiǎojiāo
“Little Lovely Dragon”
Li Ye

Tang

唐师父
Táng shīfù
“Master Tang”
Hu Qian
Yin 银角大王
Yín Jiǎo Dàwáng
“Silver Horn King”
Strong Spider 壮漢蛛
Zhuàng Hàn Zhū
“Brawny Spider”
Master Subodhi 菩提祖师
Pútí zǔshī
100-Eyed Demon 百眼魔君
Bǎi yǎn mó jūn
“Hundred-Eyed Demon Lord”
Monkey King 孙悟空
Sūn Wùkōng
“Monkey King”
Zhai Wei
Pigsy 朱大厨
Zhū dà chú
“Chef Zhū”
Jia Qiu

Sandy

沙大力
Shā Dàlì
"Strong Sand"
Zhou Nanfei
Syntax 六眼蛛
Liù Yǎn Zhū
“Six-eyed Spider”
Demon Bull King 牛魔王
Niú Mówáng
“Bull Demon King”
Fu Chong
Princess Iron Fan 铁扇公主
Tiě Shàn Gōngzhǔ
“Iron Fan Princess”
Fan Churong
Red Son 紅孩兒
Hóng Hái-ér
“Red Boy”
Xu Gang
Ne Zha 哪吒
“Nezha”
Lin Jing
Huntsman 杀手蛛
Shāshǒu Zhū
“Killer Spider”
Chang'e 嫦娥
“Chang'e”
Wang Xiaotong (王晓彤)
Jin 金角大王
Jīn Jiǎo Dàwáng
“Golden Horn King”
You Jun
Mayor 市长
Shì Zhǎng
“Mayor”
Spider Queen 蜘蛛精
Zhīzhū Jīng
“Spider Spirit”
Wang Jingwen
Lady Bone Demon 白骨夫人
Báigǔ Fūrén
“Lady White Bone”
Xu Hui
Macaque 六耳猕猴
Liù Ěr Míhóu
“Six-Eared Macaque”
Shen Lei (seasons 1, 3-5)
Lin Jing (season 2)
Goldfish Demon Show: 灵感大王
Línggǎn dàwáng
Inspiration King
Credits: 金鱼精
Jīnyú jīng
Goldfish spirit
Ke Jiang
Scorpion Queen 蠍子精
Xiēzi jīng
“Scorpion Spirit”
Yan-Hua Wang
Dragon of the East 敖廣/東海龍王
Áo Guǎng/Dōnghǎi Lóngwáng
“Ao Guang/Dragon King of the East China Sea”
Cheng Yuzhu

Azure Lion

青毛獅
Qīngmáo Shī
“Azure Lion”
Zheng Jingtian
Yellowtusk 黄牙白象
Huáng yá bái xiàng
“Yellow-Toothed White Elephant”
Jiang Ran
Peng 金翅大鹏
Jīn chì dà péng
“Golden-Winged Dapeng”
Jiang Ke
White Horse Dragon 敖烈/白龍馬
Áo liè/Bái lóngmǎ
“Ao Lie/White Horse Dragon”
Yao Jiaxin
Li Jing 李靖
Lǐ Jìng
Han Xiuyi
Nüwa 女娲
Nǚ wā
Gong Xiao
Nine-Headed Demon 九头妖另
Jiǔ tóu yāo lìng
"Nine-Headed Demon"
Wang Xiaotong (汪小童)

Episodes[]

Episode Title Dub Title Release Date
PILOT
Monkie Kid: A Hero is Born 悟空小侠之英雄出世
“Monkie Kid: A Hero is Born”
May 30, 2020
SEASON ONE
Bad Weather 烦人的天气
“Annoying Weather”
September 12, 2020
Duplicatnation 分身太多
“Too Many Clones”
Coming Home 归家派对
“Homecoming Party”
Noodles or Death 生死面条
“Fatal Noodles”
Calabash 紫金葫芦
“Purple Gold Gourd”
The Great Wall Race 长城大赛
“Great Wall Contest”
Impossible Delivery 极限快递
“Extreme Express”
Skeleton Key 骷髅钥匙
“Skull Key”
Macaque 成功捷径
“Shortcut to Success”
The End is Here! 终极一战
“Ultimate Battle”
SEASON TWO
Revenge of the Spider Queen Happy New Year 悟空小侠之新年除妖记
“Monkie Kid: New Year's Eradication of Monsters”
新春大吉
“Happy New Year”
February 9, 2021
Year of the Spider 蜘蛛新年
“New Year of Spider”
Celestial Realm 天宫之城
“Heavenly City”
Fireworks 胜利烟花
“Victory Fireworks”
Sleep Bug 瞌睡虫来袭
“Sleepy Bugs are Coming”
June 5, 2021
Dumpling Destruction 天落灌汤饺​
“Sky Falling Soup Dumpling​”
Pig Pong Panic 球王朱大厨
“Ball King Chef Zhū”
Sweet 'n' Sour 美食对快餐​​
“Gourmet vs. Fast Food​​”
Minor Scale “小”天闯魔窟​​​
“Mini Xiǎotiān Breaks Into the Demon Cave​”
Game On 练功惊魂记​​​
“Practicing Fright​”
Shadow Play 智破魅影君​​​
“Outsmarting The Phantom Lord”
To Catch a Leaf 极寒取神汤
“Acquiring Legendary Tisane in Extreme Coldness”
72 Transformations 大圣传神通
“The Great Sage Passes On His Supernatural Power”
This is the End! 终局大对决
“Final Showdown”
SEASON THREE
On the Run 坎坷西行路
“Bumpy Westbound Road”
January 21, 2022
Great Grand Dragon of the East 东海遇龙王
“Encounter Dragon King in the East Sea”
Smartie Kid 头脑大风暴
“Brainstorm”
The Winning Side 正道在何方
“Where is the Right Way”
Amnesia Rules 大圣也青回
“The Great Sage Returns to Youth”
The First Ring 再斗牛魔王
“Rematch Bull Demon King”
Cooking with Chang'e 月宫访嫦娥
“Visiting Chang'e at the Moon Palace”
Benched 老唐耀灯城
“Old Tang Lightens the City of Lanterns”
The King, the Prince, and the Shadow 冤家夺真火
“The Enemy Seizes the True Fire”
The Samadhi Fire 神火困小骄
“The Legendary Fire Traps Xiǎojiāo”
Embrace Your Destiny This Imperfect World 宿命的对决
“Destiny's Showdown”
修行掌真火
“Cultivation of True Fire”
June 12, 2022
The Corrupted King 大圣陷魔手
“The Great Sage Trapped in the Demon's Hand”
Time to Be Warriors 英雄迎难上
“Heroes Meet Difficulties”
Destiny Fulfilled 命运岂注定
“How is Fate Destined”
SEASON FOUR
Familiar Tales 再斗金银角
“Fighting Gold and Silver Horn Again”
January 20, 2023
New Adventures 古卷藏玄妙​
“Mystery of Ancient Scrolls”
The Great Tang Man 小天遇三藏
“Xiaotian meets Sanzang”
Pig-Napped! 大厨的觉醒​​
“Chef's Awakening”
Court of the Yellow Robed Demon 神秘的”朋友”​​​
“Mysterious 'Friend'”
Show Me the Monster 摔跤吧兄弟​​​
“Let's Wrestle, Bro”
Pitiful Creatures 受困保护咒​​​
“Trapped Protection Spell”
The Brotherhood 青毛狮之谜
“The Mystery of the Azure Lion”
Roast of the Monkie Kids 菩提训练营
“Bodhi Training Camp”
The Jade Emperor 天庭大对决
“Heavenly Court Showdown”
The Emperor's Wrath A Lifetime of Mistakes 决战凌霄殿
“Battle of the Heavenly Palace”
修行掌真火
“Looking for the Monkey King”
June 1, 2023
The Plan Man 大圣陷魔手
“Intelligent Heroes”
Rip and Tear 英雄迎难上
“The Wrath of the Azure Lion”
Better Than We Found It 命运岂注定
“Reversing the Universe”
SEASON FIVE
Strings That Bind 神秘的羁绊
“Mysterious Bond”
June 28, 2024
Collar the King 神秘的羁绊
“A Clever Plan to Fight the Ten Kings”
Temple of the Goddess 初会女娲庙
“The First Meeting at Nüwa's Temple”
The Storm Within 心定自然成
“The Heart is Settled Naturally”
Claim to Flame 真火再重逢
“True Fire Reunion”
Festival Fugitives 大闹美食节
“Havoc in the Food Festival”
Into the Pagoda 英雄闯宝塔
“The Heroes Break Into the Pagoda”
The Cage 心中的困兽
“The Trapped Beast in My Heart”
Sacrifice 舍身不成仁
“Sacrificing For Other People”
Harbinger 混沌与抉择
“Chaos and Choices”

Commercials[]

Trivia[]

  • The lead screenwriter for this dub, Yin Kai, was brought on as a writer for Season 3.[2]
  • Instead of being a direct adaptation of the original English version, much of the dialogue is written and paced differently.
  • This dub changes several of the characters names.[3]
    • MK is given a name and surname that aren't supposed to be initials for something (Qi Xiaotian/齐小天). This change would obviously not fit the original show's running gag of his name being unrevealed. Because of this, most dialogue relating to those gags are altered.[4]
  • MK's hero title is "Wùkōng Xiǎo Xiá" (悟空小侠) which means "Little Hero Wukong".
  • Many characters refer to each other with honorifics. This is customary as referring to somebody who you are not close with or is of higher status than you with only their first name is seen as rude.[5]
    • Mei and MK call Sandy "Dàlì gē" (大力哥 "Big Brother Dàlì"). [6]
    • Ne Zha calls Monkey King "Dàshèng" (大聖 "Great Sage").
    • Mei calls Monkey King "Hóu Shū" (猴叔 "Uncle Monkey").
    • Several of the older adult characters refer to themselves and others as "Lǎo [Surname]".
      • Monkey King calls himself "Lǎo Sūn" and Pigsy calls Tang "Lǎo Táng". "Lǎo" (老) means old.[7]
    • During flashbacks, Monkey King calls Macaque "Xiōngdì" (兄弟 "Bro").[8]
  • Most text written in English is translated and fully re-written into Simplified Chinese. This is one of the only dubs to do this as most other dubs simply add a translation caption.
  • The pilgrims and several characters within the Scroll of Memory speak in Ancient Chinese (古汉语 "Gǔ hànyǔ").

References[]

Navigation[]

International
Arabic · Bulgarian · Cantonese · Castilian Spanish · Chinese Mandarin · Croatian · Czech · Danish · Dutch · European Portuguese · Farsi (Avazheh) · Farsi (Digitoon) · Farsi (Filmnet) · Farsi (Namava) · Finnish · French · German · Hebrew · Hungarian · Italian · Japanese · Korean · Latin American Spanish · Malay · Norwegian · Polish · Romanian · Serbian · Slovene · Swedish · Taiwanese Mandarin · Thai · Turkish · Vietnamese
Advertisement